今更ながら絶滅の王誤植
なんで昔のテキストを流用するだけのカードでミスが起こるのか、コレガワカラナイ
逆に言えば、単純に昔のテキストを使いまわすだけじゃなくて、最新の英文を見てその都度訳しているという事の証左になるのではないでしょうか?
これの場合テラボアとかの前例から早とちりしてこういうテキストにしたんだろうからあんまり1枚1枚はしっかり見れてないのかもしれないけども。
今回もありがとうございました。

コメント

ひやむぎ
2018年11月26日15:05

《人質取り》といい《陰謀団の聖騎士》といい、最近誤植が多い気がしますね笑。翻訳チームが何人なのかわかりませんが、こういった反省を踏まえてチェック体制考えてほしいところなのに、結局続いているのであまり考える気はなさそう。

lotus petal
2018年11月27日19:07

(最近…?)
ずっとこういう誤植を続けてる辺り慢性的な人員不足なのかもしれませんね。

お気に入り日記の更新

日記内を検索